Събота, 20.04.2024
Сириак е източноарамейски диалект, един от първите, на които се превежда Библията. Най-ранните преводи на Стария завет на сириак датират от 1.–2. век.
Диатесерион
Първият новозаветен превод на сириак е направен от Тациан през 165 г. и се нарича Диатесерион (букв. едно до четири). Диатесерион е сборник на четирите Евангелия в един разказ вместо в четири. За определен период преводът става официалното Евангелие на сириакските църкви с коментар от Ефрем Сирийски. По-късно, в опит за църковна реформа, епископи на Сириакската църква нареждат заместването на текста на Диатесерион с Четвероевангелието. През 423 г. Теодорит, епископ на Кирус Сирийски, разположен на река Ефрат, пише, че е събрал повече от 200 копия и ги е заменил с Четвероевангелия по подобие на другите църкви. Копие от Диатесериона не е достигнало до наши дни.
Старисириакски преводи
Ранни сириакски преводи на Стария и на Новия завет, които заместват Диатесериона с Четвероевангелието, се наричат Vetus Syra (древносириакски). Източник на старозаветния текст най-вероятно е бил Арамейският таргум. Новият завет е преведен от западни гръцки варианти, както се вижда от двата запазени ръкописа, известни като Syra Sinaiticus и Syra Curetonianus. Тези текстове са били разпространявани между ранните християни в Палестина и носят западноарамейски езикови маркери. Syra Sinaiticus (обозначаван като sin или sys) е вероятно по-старият от двата текста. Curetonian Syriac (обозначаван cur или syc) е доста близък до Синайския кодекс и се предполага, че е негова ревизия в полза на византийския текст.
Пешита
Наименованието пешита произлиза от сириак и означава обикновен или общоприет. Това е най-старият запазен сириакски текст на цялата Библия. Различните запазени ръкописи датират между 4.–9. век. Текстът на Стария завет в Пешита е независим превод от протомазоретски оригинали. Предполага се, че е повлиян от Арамейския таргум, въпреки че на места личи използването на LXX (Исая и Псалми).
Новият завет в Пешита е цялостен нов превод, а не ревизия на древносириакския текст. Евангелията носят определено византийски текстови характеристики. Деянията и Павловите послания не са нито западни, нито александрийски. Пешита изключва II и III Йоаново, II Петрово, Юда и Откровение.
Филоксениан
Филоксениан е най-мистериозната сириакска версия. Преведена е от Поликарп през 507–508 г. под ръководството на Филоксений от Мабуг с цел да даде по-буквален превод от гръцки и да допълни новозаветните книги, изключени от пешита (II и III Йоаново, II Петрово, Юда и Откровение).
Херклеан
Херклеан е друга сириакска версия, която е създадена като ревизия на Филоксениан от Томас от Харкел през 616 г. Практически невъзможно е да се разбере коя част от Херклеан е ревизия и коя – нов превод, но е абсолютно явно, че целта на този текст е буквалност на превода. Преведени са всички предлози, представки и наставки в оригиналния словоред, дори с риск да се наруши сириакската граматика. Резултатът е текст, който не може да бъде публично употребяван, но е незаменим инструмент за текстов критицизъм. Още по-интересно е, че Херклеан е критическо издание, в което Томас съчетава няколко ръкописа, отбелязвайки техните разлики с обели или бележки в полето на гръцките (предимно византийски) и сириакски варианти на текста.
Палестински версии
Палестинският сириакски диалект (познат още като ерусалимски сириак или християно-палестино-арамейски) е по-различен от останалите сириакски диалекти и много по-близък до арамейски. Най-ранните ръкописи на палестинския сириакски диалект датират от 5.–6. век и представляват предимно лекционери. Три важни ръкописа са достигнали до нас: един от 1030 г., съхраняван във Ватикана, и два, съхранявани в Синай, от 1104 г. и 1118 г. Текстовият източник, от който са превеждани тези версии, е византийски, в частност кесарийски.
19.04
Свещеник е прострелян по време на богослужение в Мианмар
19.04
Суета на суетите
19.04
Евангелските християни в Европа и страхът от Русия
19.04
Раненият австралийски епископ прости на своя нападател
18.04
Счупен свят
21.12
Библейски стихове за пожелания по случай Рождество Христово
18.06
Бени Хин разкри истинската причина за своя развод
15.03
Китай изгони десетки южнокорейски мисионери
06.03
Защо Бог допуска болка в живота ни?
23.06
Слуги на клеветата
04.07
Право на отговор
02.12
Кралицата призова църквата на Англия да се справи с гей браковете
18.06
Бени Хин разкри истинската причина за своя развод
26.06
Всичко ли трябва да копираме от западното общество?
07.09
Твърде много мюсюлмани идват в Европа, според бившият архиепископ на Кентърбъри Джордж Кери
Коментирай | Скрий/Покажи коментарите