Петък, 19.04.2024
Въпреки критиките Вулгата става официален текст на Католическата църква, отстранявайки почти напълно използваните старолатински версии. Обнародването на сикстинската Вулгата през 1590 г. и заместването й с климентинската Вулгата през 1592 г. окончателно прекъсва връзката със старите текстове, а с това и възможността за тяхната евентуална реконструкция. Въпреки че самата климентинска Вулгата определено следва византийски добавки към текста, които често не могат да бъдат открити в старогръцките ръкописи.
Разпространението на текста на Вулгата води до превеждането й на множество езици там, където Католическата църква има влияние. Предполага се, че около 398 г. Йероним ръководи първия превод на Вулгата на испански език. Именно това е текстът, който под присилиянско влияние въвежда фразата „три са, които свидетелстват в небето” в I Йоан 5:7–8, сериозна богословска грешка, която продължава да съществува в множество преводи и ревизии. От испанската Вулгата са запазени два значими текста: Кавенският и Толетанският кодекс.
Много скоро Вулгата навлиза и в Ирландия, за което свидетелстват и запазените до днес Келска книга, Лихфийлдско евангелие, Рушуъртско евангелие и Книга на Арма. Като правило ирландският текст на Вулгата съдържа само четирите Евангелия.
С трансформацията на латинския в италиански, испански и френски е представена и френска версия на Вулгата. Смята се, че тя е компилация от испанския и ирландски текстове, което я поставя сред най-лошите преводи на Вулгата. Многобройните разлики в този превод довеждат до реакция от страна на Карл Велики. Императорът разпорежда текстът на Вулгата да не се копира от „неуки момчета в училище”.
В края на 8. век по негово нареждане започва унифицираща редакция на текста под ръководството на английския учен Алкуин Йоркси, абат на манастира „Св. Мартин от Тур”. Алкуин отхвърля наличните френски и през 796 г. получава от Йорк пазените там ръкописи на Вулгата. Рождество 801 г. ревизията е окончателно завършена и представена на Карл Велики. Копие от оригиналната ревизия на Алкуин не е запазено, но части от текста са запазени във Валицелианския кодекс, датиращ от 9. век. Запазена е и т.нар. Библия на Карл (MS10546) – изящно декориран ръкопис със страници с размер 50 на 37 см, в който липсва проблематичната фраза за тримата свидетели от I Йоан 5:7–8. Добавеното обяснение разяснява, че фразата е отстранена, тъй като се намира само в два от познатите (за тогавашното време) ръкописа.
С ревизия на Вулгата се заема и орлеанският епископ Теодулф, също от обкръжението на Карл Велики. Теодулф е западен гот по рождение и това личи в ревизията му с въвеждането на многобройни испански четения. Въпреки че е често критикувана за това, редакцията на Теодулф е значително по-добра от тази на Алкуин, съдържайки и информация за източниците, от които са взети разните вариантни четения.
През 9. век текстът на Вулгата търпи както множество поправки, така и грешки при преписване. Корекциите, нанесени от Алкуин и Теодулф, бързо губят своя ефект и с намаляване влиянието на Карл Велики се рефлектира върху точността на библейския текст, използван във Франция. Опит за корекция на текста прави и нормандският архиепископ Ланфранк, но на фона на историческите събития опитът му е безуспешен. Така успешна реставрация на оригиналната Вулгата на Йероним е постигната едва през 1590 г. със сикстинското й издание.
19.04
Свещеник е прострелян по време на богослужение в Мианмар
19.04
Суета на суетите
19.04
Евангелските християни в Европа и страхът от Русия
19.04
Раненият австралийски епископ прости на своя нападател
18.04
Счупен свят
21.12
Библейски стихове за пожелания по случай Рождество Христово
18.06
Бени Хин разкри истинската причина за своя развод
15.03
Китай изгони десетки южнокорейски мисионери
06.03
Защо Бог допуска болка в живота ни?
23.06
Слуги на клеветата
04.07
Право на отговор
02.12
Кралицата призова църквата на Англия да се справи с гей браковете
18.06
Бени Хин разкри истинската причина за своя развод
26.06
Всичко ли трябва да копираме от западното общество?
07.09
Твърде много мюсюлмани идват в Европа, според бившият архиепископ на Кентърбъри Джордж Кери
Коментирай | Скрий/Покажи коментарите