Неделя, 20.10.2019

Вестник Евангелски

Стих на деня"Верният в най-малкото и в многото е верен, а неверният в най-малкото и в многото е неверен." Лука 16:10

OnLine
RSS Facebook Twitter

Група от експерти подготвя корекция на библейските преводи

Main Pic
Публикувана: 10.11.2012
Автор:
Прочетена: 1343
Коментари: 0

Световният евангелски алианс обяви имената на екип от експерти, които ще се съберат в Канада по-късно тази година, за да обсъдят и подготвят доклад за нови библейски преводи, които ще бъдат осъществени от Wycliffe Global Аlliance и SIL, по-рано известен като Summer Institute of Linguistics. Целта на групата от експерти е да бъдат преразгледани промените, извършени от Wycliffe Global Аlliance единствено по отношение на фамилните имена в рамките на Писанието.

През август м.г. SIL публикува „Най-добрите практики при библейския превод на Божествените фамилни имена” с цел да бъдат избегнати притесненията около библейското тълкуване на фамилните имена, съдържащи се в Писанието. Изданието обаче предизвика още по-голямо объркване.

Експертите, които са част от новосформирания панел, заявиха, че ще „преразгледат практиките на SIL при превеждане на библейските текстове, ще определят границите на приемливата от теологична гледна точка методология на превода, особено в мюсюлмански контекст, и ще предложат как на практика да бъдат изпълнени тези препоръки. Различни информации показват, че Wycliffe и SIL са се съгласили да се придържат към всички препоръки, предложени от страна на участниците в панела.

Източник: christianpost.com

Сподели:
Email Print
Няма коментари :(
най-ново най-четени коментирани
РЕКЛАМА
books-bg.com

В момента:

Следва:

Слушай на живо
Studio865 865tv Radio865 Християнството predstoi.bg